A fordítónak azért kell tudnia verset fordítani, mert a magyar prózában legalább 20-30 százaléknyi a verses elem. Rachel kitűnő versfordító, ez lehet a titka annak, hogy olyan pontosan érzi a prózamondatok zenéjét. És azt vissza is tudja adni. – A Füst Milán fordítói fődíjas Ottilie Mulzetet Vörös István laudálta.