Patat Bence: Rajtam is múlik, hogy mi jut el a magyar olvasókhoz

2025. november 8. 13:24, kultura.hu

„A fordító a szövegek napszámosa, de ha irodalmi műveket akar tolmácsolni, a szavak és mondatok értelmének átültetéséhez sokszor kreativitás is szükséges” – mondja Patat Bence műfordító, a finn irodalom egyik legelhivatottabb tolmácsa, aki szerint a nyelvi hűség mellett legalább akkora szerepe van a képzeletnek és a kulturális érzékenységnek. A Soh

Tovább a teljes cikkre...

Keresés